Informaţii despre alcătuirea paginii.

(34 – 27.IV.2006) ALERGIE LA ALE NOASTRE      

          Bună seara, stimați companioni. Ca să nu mă ascultați numai pe mine, ci și persoane cu alte vîrste și altă formație decît a mea, am – cum am avut și-n săptămînile trecute – am și-n această seară invitați, în spirit, nu în carne și oase, doi la număr: jurnalista Diana Popescu și scriitorul Radu Pavel Gheo, oameni tineri. I-am invitat și pentru că, prin unele opinii pe care le exprimă, ei sunt în consonanță cu ceea ce eu spun, sub o formă sau alta, de multă vreme. Radu Pavel Gheo preia chiar și cuvîntul pe care l-am inventat prin anii '90, “romgleza”, desigur, după modelul oferit de academicianul francez Etiemble, în cunoscuta sa lucrare Parlez-vous franglais? ("Vorbiți frangleza?").
          Să-l  ascultăm așadar mai întîi pe Radu Pavel Gheo. Voi cita dintr-un text intitulat Performați în engleză? și apărut la rubrica sa “Românii e deștepți” din revista Suplimentul de cultură, 16 aprilie 2005:

          Nu sunt primul care scrie despre ciocnirea pe care a avut-o după 1989 limba română cu engleza (în special engleza americană) și despre loviturile năucitoare pe care mica, dar expresiva noastră limbă romanică le-a suferit cu această ocazie. De fapt, nici n-aș fi scris, dar m-am înflăcărat citind un text pe ecranul telefonului mobil și gîndurile mi-au pornit-o în direcția asta. De exemplu, de ce atunci cînd șterg un mesaj de pe telefon mi se spune că mesajul a fost șters EFECTIV? Mi-ajunge să știu că a fost șters. Apoi mi-am dat seama că efectivul ăla vine de la englezescul effective, cu sensul de eficient. E o traducere mot-a-mot, lipsită de simțul ridicolului, a formulării englezești effectively deleted (adică șters de-a binelea). (...) Problema efectivă e împrumutul necritic sau, mai exact, traducerile ori preluările proaste. Mi-amintesc acum că aud folosindu-se tot mai des expresia "a făcut diferența" (...) E o altă traducere reflexă și cam ilogică a englezescului to make the difference. Sau: "ceva ce banii nu pot cumpăra"money can’t buy.
          Sunt gata să pariez că se vor impune totuși efectiv în limba română. Dar tot simt nevoia să cîrîi. Efectiv.

Am încheiat citatul din scriitorul Radu Pavel Gheo.
          Cel de-al doilea invitat al emisiunii este jurnalista Diana Popescu. E vorba de un text apărut în ziarul Gîndul din 8 martie 2006 și intitulat Alergie la ale noastre:

           „Mult e dulce și frumoasă limba ce-o vorbim”. Aiurea. Româneasca noastră a reînceput să le stea în gît celor care-o vorbesc de la mama lor. Pentru a restabili adevărul istoric, trebuie precizat că fobia asta are o poveste de vreo 16 ani.   Azi (...) s-a ajuns la situația hilară (dacă n-ar fi penibilă) în care toată țopimea face alergie la cuvintele din DEX, tocindu-le pe cele din ghidul de conversație român-englez. Nu doar în mediul artistic se petrec asemenea deraieri căznit shakespeariene. Termenii din mediul afacerilor (pardon, din zona business), cei din industria publicitară (mă refer, desigur, la aria creative, la copywritting și alte specialități asemenea) sunt tot atîtea tribute aduse uneia și aceleiași limbi. Care, oricît de rău ne-ar părea, continuă să nu fie a noastră. Pînă și terminologia care, pe vremuri, intra în domeniul cosmetică și coafură, a progresat temeinic, de la frizer la "hair-stilist" și de la machiaj la "make-up art". Din jur, de peste tot îți ajunge la urechi zumzet englezit. Shooting-uri de fashion, meeting-uri și briefing-uri, brainstorming-uri și happening-uri, astfel de repere a căpătat programul nostru zilnic. De parcă nu Traian și Decebal ne-ar fi strămoși, ci "Nemuritorul" Duncan McLeod. Toată lumea amestecă româna cu engleza, într-un elan de nestăvilit. Really, nu glumesc deloc. “

Am încheiat citatul din jurnalista Diana Popescu.
          Firește că nu am ales la întîmplare aceste două texte. Am în vedere, pentru săptămîna viitoare, un mic ciclu de emisiuni despre relația limbii române cu anglicismele și vreau să vă... pregătesc psihologic... În același scop, mîine dăm o raită pînă-n Franța.
          Cu speranța că invitații mei v-au fost agreabili, vă mulțumim pentru atenție.

POȘTĂ: Televiziunea Română, Calea Dorobanților 191, București - G.P., Consiliul de Administrație
*  E-MAIL: george@pruteanu.ro    georgepruteanu@yahoo.com    doarovorba@tvr.ro *
SAITURI:
www.pruteanu.ro (Forum, Carte de oaspeți)    www.tvr.ro*


George PRUTEANU