|
|
(32-17.IV.1997)
CHITARA
(Clicați
aici dacă nu auziți melodia)
Bună seara.
D-na Mariana Simion din București (căreia îi mulțumesc pentru aprecierile
favorabile) și d-nii Iuliu Frențiu din Cluj și Mihai Pop din Lugoj mă întreabă
cum e corect:
chitară sau ghitară? Dicționarele noastre dau ca formă principală
CHItara și doar ca variantă pe GHItară. Amîndouă sunt deci corecte, cu o anume
preeminență pentru chitară, care e și forma "oficială". Răspunsul s-ar putea
încheia aici, dar, cu voia dvs, [CONCERTUL DE ARANJUEZ] povestea e ceva mai
lungă. Se bat, în stabilirea formei și pronunției acestui cuvînt, două direcții
de influență: pe de o parte, cea greacă, latină și italiană, pe de alta, cea
spaniolă și franceză. În italiană, instrumentul se numește chitarra,
cuvînt provenit din latinescul cithara; românii, la rîndul lor, și-l
formaseră de la grecescul kitara. În vechea Romă, instrumentul avea 4
coarde și era foarte popular, citarezii vrăjeau multe inimi.
Ei bine, cuvîntul care desemnează acest instrument
se pare că a dăinuit fără întrerupere pe teritoriul de azi al țării noastre, de
vreme ce-l întîlnim de foarte timpuriu, în cele mai vechi texte românești, sub
forma ceteră: "cîntu ție în ceateri"
se poate citi în Psaltirea Scheiană de la 1482. Ulterior, cuvîntul apare
de mai multe ori în tipăriturile lui Coresi și în Psaltirea lui Dosoftei
din 1673, iată de pildă un distih extras din aceasta din urmă: "În cetera cea
de zece strune / Și-n psăltire viersul să răsune" (am citat după
Dicționarul... lui Sextil Pușcariu). În Istoria literaturii religioase,
Nicolae Iorga apreciază că instrumentul muzical cu coarde ce apare în vechile
texte cu acest nume (cetera) e greu de identificat întotdeauna, putînd fi uneori
vorba de chitară, alteori de harfă. Dar veacurile trec ca nouri lungi pe șesuri,
și iată că la începutul secolului al nouăsprezecelea, în Ardeal, tipăriturile
atestă un nou sens al cuvîntului cetera, acela de vioară sau violină: în
Calendariul pre 100 de ani, în românește, tipărit la Buda în 1814, putem
citi: "Se înmoaie corzile pe ceteră au lăută"; cu acest sens, de vioară
țărănească, cuvîntul e viu și astăzi în Transilvania, ca și derivatele sale:
ceteruică, ceteruță, ceterea, ceteraș, ca și verbul a cetera sau a ceteri,
a cînta la ceteră (la moldoveanul Ion Creangă, acesta
apare și cu înțelesul de a pisălogi, a bate la cap: "Ia tacă-vă gura de-acum,
zise Flămînzilă. Destul e o măciucă la un car de oale! Nu tot ceterați pe
Măria-Să, că om e și Dumnealui!" Interesant este că
acest cuvînt mai cunoaște o variantă frecventă, întîlnită la mulți scriitori, și
anume "țitera", care ne-a venit pe filiera chezaro-crăiască din germanul Zither;
iată-l, de exemplu, la Ștefan O. Iosif:
"Suspină țitera-n Tirol / Cînd în tăcerea sfîntă / Vreun orb moșneag cu capul
gol / Pe prispă stă și cîntă".
Dacă ne întoarcem acum la forma chitară, preluată, cum am spus, din
italienescul
chitarra sau din neogrecul kitara, vom constata că ea apare curent
încă de la scriitorii veacului trecut, Negruzzi de exemplu: "Chitara lor cea
italienească este întovărășită de sunetul lanțurilor", la fel și la
Odobescu. Unele scrieri, cu tendința latinizantă, utilizau varianta citară, citarist,
dar aceasta nu a prins. Cum se explică, totuși, coexistența cu forma GHItară?
Destul de simplu: prin puternica influență a limbii franceze, unde de la început
cuvîntul s-a stabilizat cu G; în franceza veche se spunea mai întîi guiterne
(în sec.15), apoi guiterre, ajungînd, în cele din urmă, la aspectul de
azi, guitarre. Dicționarele limbii franceze oferă ca etimologie a acestui
cuvînt provensalul guitara, spaniolul și portughezul guitarra și,
mai îndepărtat, arabul gitara (cu punct de pornire, însă, tot în
grecescul kithara). Deci, pe de o parte, intensă înrăurire a pronunțiilor
franțuzești, începînd din secolul trecut, și pe de altă parte, asimilarea, în
plan psihologic, a instrumentului chitara cu ceva specific spaniolesc, au impus,
cu destul succes, existența variantei ghitară la vorbitorii români, care nu
trebuie considerată o eroare, deși, repet, forma standard în dicționare este
chitară.
Cred că v-am
ceterit destul pe astăzi și nu-mi mai rămîne decît să vă mulțumesc pentru
atenție. (5,03)
|
George PRUTEANU |