(194-26.IX.1997) FLAUBERT - IDEI PRIMITE (I)
Bună seara, oameni ai muncii şi ai odihnei, ai afacerilor sau ai artei, de la oraşe şi sate, din blocuri sau din vile. Flaubert īşi īncerca frazele... Dar, scuzaţi-mă, nu pot să-ncep atīt de abrupt, trebuie s-o iau mai pe departe. Ţelul meu cutezător din această seară şi următoarele două-trei este să vă vorbesc despre banalitate, despre ideile prefabricate, despre ideile de-a gata. Aceste două expresii din urmă nu-mi aparţin, ele sunt traducerea, cu oarecare aproximaţie, a unui titlu celebru din opera lui Gustave Flaubert, autorul Doamnei Bovary. Īn franceză, titlul e Dictionnaire des ideés reēues, cuvīnt cu cuvīnt: dicţionarul ideilor primite, adică primite de-a gata, gata făcute şi atīt de aprobate şi de răs-aprobate īncīt vin imediat pe buzele oricărui vorbitor mai puţin exigent sau mai puţin atent.
Să fac o lungă paranteză
introductivă, totuşi. Flaubert a fost un scriitor atīt de atent, atīt de
pretenţios la punerea gīndurilor īn cuvinte, īncīt a ramas aproape ca un simbol,
ca o īntruchipare a supremei īncordări de a găsi īntotdeauna exprimarea cea mai
adecvată, cea mai intens semnificativă, cea mai expresivă. (Aşa era, īn alt
registru, şi Caragiale, despre care se spune, şi nu īn glumă, că se scula
noaptea din somn ca să scoată sau ca să mute o virgulă īntr-un manuscris).
Revenind la Flaubert, de la care porneşte discuţia noastră de azi, el nu numai
că şi-a transcris de mai multe ori (de vreo 10 ori) romanul doamnei Bovary pīnă
să fie mulţumit, dar, mai mult decīt atīt: avea obiceiul să īncerce, cu
voce tare, aproape fiecare frază, ca s-o vadă cum arată, cum se "īntrupează", ce
ritm are, ce sonorităţi, ce pauze, ce sincope, ce hiaturi, ce aliteraţii. Ca să
le "probeze", le trecea prin...
DAR, stimaţi telespectatori, de ce nu
mă-ntrerupeţi dacă nu īnţelegeţi un cuvīnt? Păi, care-i rostul acestei emisiuni,
să vorbesc pentru mine? Simt că nu toată lumea ştie ce e aceea o aliteraţie: e
un efect literar, o figură de stil, constīnd īn repetarea unor anume sunete
astfel īncīt să imite sau să evoce, să sugereze un fenomen, o stare de spirit, o
frīntură de realitate, fizică sau psihologică, dincolo de sensul pur al
cuvintelor īn care acele sunete apar. Una din cele mai cunoscute aliteraţii
clasice e cea din Nunta Zamfirei a lui Coşbuc:
"Şi-n creasta coifului īnalt
Prin vīrfuri vīntul viu vuia",
dar nu mai puţin reuşită şi citată e cea din Scrisoarea a III-a a lui
Eminescu:
"Vījīind ca vijelia şi ca plesnetul de ploaie".
De multe ori, īnsă, efectul unei aliteraţii nu e pur imitativ, ci
este o subtilă muzicalitate care induce īn cititorul sensibil o anume stare de
spirit; iată un exemplu din Arghezi:
"Mi-ai dat un trup şi mie,
īnalt şi svelt, de floare
Ca fragile de fraged, uşure şi plăpīnd",
sau altul, superb, din Eminescu:
"Argint e pe ape şi aur īn aer"
(sper că observaţi, sau mai exact: simţiţi cum deschiderea amplă,
maiestuoasă, aici, a vocalei A, dă acestui vers o tandră solemnitate feerică, de
miracol care ne pătrunde, dulce, sufletul).
Ca să trecem şi graniţele, că doar e voie
(gīndului nu-i trebuie nici dolari, nici viză), vă mai amintesc că un faimos
teoretician al "poeziei pure", abatele şi academicianul Henri Bremond, spunea că
"nu sensul face meritul unui vers regal" precum cel din Racine:
"La fille de
Minos et de Pasiphaé",
pe care, alături de Paul Valéry īl socotea, din motive greu explicabile, cel mai
frumos vers al literaturii franceze, prin misterioasa sa forţă de seducţie
(deşi, īn traducere, ca sens deci, versul nu īnseamnă decīt: Fiica lui Minos şi
a Pasifaeei a soţiei sale, Pasifae). Apropo de Minos, şi-n Dante e o celebră
aliteraţie legată de făptura lui Minos, dispecer şi judecător al Infernului.
Versul, din
Cīntul 5 e:
"Stavvi Minos oribilmente, e ringhia",
pe care l-am tradus: "Cu-n rīnjet crud,
īn rīpă, Minos rage / judeţ vinovăţiilor intrate".
Şi tot la acest capitolaş, al sonorităţilor inefabil*
sugestive, trebuie amintit, tot din Dante, finalul Cīntului 5:
"E caddi come corpo morto cade" ("Căzui
cum cade sec un trup cīnd moare").
Să ne
īntoarcem acum la paranteza introductivă despre Flaubert;
cīnd ne-am poticnit de aliteraţie şi a trebuit s-o desluşim. Ziceam
despre acest exemplar scriitor că-şi făcea scrupule pentru fiecare cuvīnt,
pentru fiecare sunet care i se părea că nu-s la locul lor. Voia să
dea prozei (şi e vorba de proză realistă, roman īn toată puterea cuvīntului)
perfecţiunea poeziei, dar fără să-i altereze naturaleţea. Pentru asta, īşi
"punea la probă", īşi īncerca frazele prin...
Na, parcă-i un făcut, pentru a treia oară trebuie să mă-ntrerup chiar
cīnd să vă spun CUM īşi īncerca Flaubert frazele. De data asta, īntreruperea va
dura 24 de ore. La revedere.
(195-27.IX.1997) FLAUBERT - IDEI PRIMITE (II)
Doamnelor, domnişoarelor,
domnilor, bună seara, ca să zic aşa, dar nu vă pot spune ce a fost la poarta din
Pangrati īn aceste ultime 24 de ore, din cauza suspansului īn care am lăsat ieri
chestiunea Flaubert. Cred că nu exagerez dacă spun că au fost peste 2, eu cred
că aproape 3 telefoane de la tot felul de cetăţeni (e clar că nu filologi, că
aceia ştiu) care, cu sufletul la gură, cu răsuflarea tăiată, au somat
secretarele, redactorii, body-guarzii de aici să le spună CUM īşi īncerca
Flaubert frazele, că ei nu mai rabdă, nu mai pot suporta aşteptarea. O persoană
mai slabă de īnger ne-a ameninţat chiar că, dacă nu-i spunem, imediat, la
telefon, tot adevărul, se duce şi se īnscrie īn Partidul... !am uitat care!, şi
o să vedem noi dacă ne mai permitem să fierbem oamenii īn suc propriu!
D-nelor, d-relor şi d-lor, sunt copleşit de acest interes şi sunt ferm
convins că veniţi la pomul lăudat cu sacul, mă tem că, aşa cum spuneau latinii,
"parturiunt montes, nascetur ridiculus mus", se screm coşcogea munţi īn durerile
facerii, ca să se nască, ce? un biet şoricel!
!Ei, CUM credeţi că-şi īncerca Gustave Flaubert frazele? Foarte
simplu: le pronunţa cu voce tare, pe toate tonurile şi timbrele, īn toate
felurile: asta el numea "gueuloir", adică, să zicem "pronunţătoria,
rostitoria". Să-l citez pe un expert īn Flaubert, pe
criticul Maurice Nadeau, care, īn monografia consacrată acestuia1,
scrie: "Frazele pe care nu izbuteşte să le rostească īn ritmul firesc al
respiraţiei, sunt īnlăturate ca fiind cocoşate, scălīmbe, prost īntocmite.
Există pentru Flaubert o corespondenţă obligatorie īntre lucru,
cuvīntul
care-l desemnează şi suflul de voce prin care-l numim. Orice notă falsă
īn aceste raporturi vădeşte o boală a vreuneia din părţi" şi, pe pagina
următoare: "dorinţa de perfecţiune īl face uneori atīt de strict, īncīt se apucă
sa dea puţin joc angrenajelor, să desfacă «īncheieturile», să lase mai libere
şireturile corsetului-de-fraze īn care Emma pare că se īnnabuşă. Spre a da
iluzia facilităţii şi a firescului, trebuie să īndeplinească
adevărate tururi de forţă". Şi, după toate acestea, se īntīmplă ca, la capătul
unei zile īntregi, să aibă gată o frază, un paragraf, rareori o pagină. Da,
d-nelor şi d-lor, după cum vedeţi, scrisul nu să face-aşa,
/ stīnd la crīşmă şi a bea...
Vă veţi īntreba, unii: bun, dar cum să fie acesta un exemplu pentru
noi? un mare scriitor e un model de performanţă, nu de normalitate.
Poate, zic, dar dacă nu e aşa? dacă normal e omul inteligent ca Voltaire
sau ca Iorga, frumos ca Adonis sau ca Peter O'Toole, iscusit īn exprimare ca
Flaubert sau ca Emil Cioran, ş.a.m.d. iară noi, noi
epigonii, noi, ceilalţi, nu suntem decīt nişte exemplare nedesăvīrşite, biete
bucăţi de cărbune īn lungul drum spre diamant...? Nu vă pripiţi cu răspunsul,
mi-l veţi da īn plic.
După acest larg, dar, sper,
priincios ocol, īn care am dat tīrcoale mai mult opłsului ideii de banalitate
putem ateriza, īn fine, pe Dicţionarul ideilor primite al lui Flaubert,
apărut şi īn romāneşte, īn 1984, la Editura Univers, īn traducerea Irinei
Mavrodin. Ce e această carte, ce conţine ea? Ne răspunde
chiar Flaubert, īntr-un fragment din corespondenţa2
sa:
"Cititorul va afla aici, īn ordine alfabetică şi cu privire la
toate subiectele cu putinţă, tot ceea ce face bine să spui īn societate ca să
fii pe placul tuturor".
Cu alte cuvinte, o colecţie de banalitaţi amabile, mai mult sau mai puţin
răsuflate sau false (nu tot ce e banal e fals, sunt chiar situaţii īn care
Banalul e nivelul maxim, de pildă iubirea, dar despre asta, altădată), o
colecţie de clişee de vagă cultură generală, de truisme, de poncife, de
pre-judecăţi ramolite, majoritatea caraghioase, altele doar convenţionale ca
orice platitudine. Să vă citez cīteva din cartea lui Flaubert:
"ACTRIŢE O
adevărată nenorocire pentru băieţii de familie bună. Sunt īngrozitor de
desfrīnate, fac orgii, papă averi de milioane, mor la spital.
AHILE Adaugă totdeauna cīnd i se rosteşte
numele: «cel iute de picior», laşi astfel să se creadă că l-ai citit pe Homer.
BAIADERĂ Cuvīnt care-ţi īnfierbīntă
imaginaţia. Toate femeile din Orient sunt baiadere.
BĂTRĪN Cīnd are loc o inundaţie, o furtună etc., bătrīnii
locului nu-şi amintesc niciodată să mai fi văzut vreuna care să-i semene.
BLESTEM Este rostit īntotdeauna de un
tată.
BRAŢ Pentru a guverna Franţa, este nevoie
de un brat de fier.
BLONDE Mai focoase decīt brunetele (a se
vedea brunete). (Căutăm
cuvīntul brunete)
BRUNETE Mai focoase decīt blondele (a se
vedea blonde).
CASCAT Trebuie să spui: «Iertaţi-mă, nu-i
din cauza plictiselii, ci a stomacului»".
Sfīrşesc aici citatele, dar voi
continua şi mīine, deoarece socot că merită să confruntăm truismele epocii lui
Flaubert cu cele ale epocii noastre. Vorba lui Caragiale: !Proştii mor, dar
prostia e nemuritoare! Seară bună.
(196-28.IX.1997) FLAUBERT - IDEI PRIMITE (III)
Bună seara, stimaţi privitori,
mai vechi şi mai noi, ai emisiunii Doar o vorbă
săţ-i mai spun.
Aterizasem ieri īn cīmpul cu bălării verbale, adică: poncife, banalităţi,
truisme, comentarii prefabricate, descoperit de Flaubert, īn Dicţionarul
său de idei primite. Presupun că mă urmaţi
şi azi īn expediţia noastră prin acest cīmp. Scopul nostru e să ne amuzăm, dar
şi să colaţionăm*,
să comparăm, să confruntăm
anchiloza īn gīndire de ieri cu cea de azi. Alcătuind acest
dicţionar, echivalent, īntr-o anumită măsură, cu un Prostologhikon, adică o
colecţie de prostii şi prostioare ieftine, un set de aprecieri sau gīnduleţe
gata montate, numai bune de folosit īntr-o conversaţie fadă, flască
şi superficială, alcătuindu-l, deci, Flaubert īşi propusese ca "acel care īl
va citi să nu mai īndrăznească să vorbească, de teama de a nu spune cumva vreuna
din frazele aflate aici".
Dacă nu vă e cu bănat, voi continua să spicuiesc din ideile gata
făcute ale lui Flaubert:
"CĂTUN Substantiv induioşător. Face frumos (dă bine,
cum s-ar spune azi! n.gp) īn poezie.
CHELIE Totdeauna precoce; are drept cauză
excesele tinereţii sau obiceiul de a cugeta adīnc.
CHIRURGI Au inimă
de piatră, sunt adevaraţi măcelari.
CIZMAR «Ne sutor ultra crepidam»".
Aici eu īntrerup citatul şi oftez nostalgic: !bine a fi dacă
cetăţeanului nostru de rīnd," băcanul", cum īl numea Noica, i-ar veni automat pe
buze, cīnd aude cuvīntul cizmar, dictonul latinesc Ne sutor ultra crepidam,
care īnseamnă Nu mai sus de sandală, cizmarule!, adică, īn general: Omule,
abţine-te să te pronunţi īn chestiuni care depăşesc limita competenţei tale!
Dar mă tem că, pīnă să ajungă acest dicton o banalitate īn gura cui vrei şi cui
nu vrei, o să mai curga ceva Dunăre...! Nu fiţi trişti,
viaţa merge īnainte
(ete, că vorbesc ca-n dicţionarul lui Flaubert!). Zīmbiţi, mīine s-ar putea să
fie mai rău (aluzia la Murphy nu e īntīmplătoare, pentru că acesta n-a făcut
decīt să dezvolte o pistă din sugestia lui Flaubert.
La care ne īntoarcem, să vedem ce moftologii se mai spuneau pe la
1870.
"CĪINE Anume
creat pentru a-şi salva de la moarte stăpīnul. Cīinele este prietenul omului.
CLASICII E de la sine īnţeles că toată
lumea īi cunoaşte.
COCOŞ Un bărbat slab trebuie să
spună că nici un cocoş de rasă nu e gras.
COCOŞAŢI Sunt foarte inteligenţi. Au mare
trecere la femeile desfrīnate.
CONJURAT*
Conjuraţii au īntotdeauna răul obicei de a se īnscrie
pe o listă.
COPII Cīnd e lume īn jur, arăta-te faţă
de ei plin de o iubire lirică.
COŞAR Rīndunica ce vesteşte venirea
iernii.
COŞURI Pe faţă sau īn orice altă parte a
trupului, sunt un semn de sănătate; nu trebuie stoarse.
CURTEZANE Un rău necesar. Le pun la
adăpost pe fetele şi pe surorile noastre de neruşinarea bărbaţilor. Ar trebui
izgonite fără milă. Nu mai poţi să ieşi să te plimbi cu nevasta pe bulevard, că
te izbeşti la tot pasul de ele. Sunt īntotdeauna fete din popor pervertite de
burghezi bogaţi.
CVADRATURA CERCULUI Nimeni nu ştie
ce īnseamnă asta, dar trebuie să te faci că ştii cīnd se pomeneşte de ea.
DAR Valoarea lui nu constă īn cīt costă.
Nu darul, ci intenţia contează.
DEMOSTENE Ţinea īn gură pietricele cīnd
īşi rostea discursurile".
Iarăşi curm citatul şi
iarăşi sunt melancolic. Nu ştiu dacă īn Franţa lui 1870, tot mocofanul ştia că,
prin acest procedeu, Demostene şi-a biruit dificultăţile de vorbire, ajungīnd
unul dintre cei mai mari oratori ai lumii, poate că Flaubert īşi făcea iluzii.
Dar bine ar fi ca şcoala noastră să transforme aceste adevăruri
ale Antichităţii īn banalităţi la-ndemīna tuturor.
Dar haidem din nou īn Flaubert:
"DEPUTAT A fi deputat īnseamnă a fi īn culmea gloriei. Trebuie să tuni şi să fulgeri īmpotriva Camerei Deputaţilor. Sunt prea mulţi palavragii īn Cameră. Nu-s buni de nimic", am īncheiat citatul, care e din Dicţionarul ideilor primite al lui Flaubert, nu din altă parte!
Stimabili telespectatori, aş vrea
ca, pe mine, reflectoarele, iar pe dvs., sclipiciul micului ecran să nu ne
īmpiedice să vedem ce puţine lucruri noi cu adevărat sunt sub soare! Dar tot eu
mă īntorc şi zic, cu cei vechi şi cu Eminescu laolaltă: Non idem est si duo
dicunt idem! (Nu e totuna cīnd doi oameni diferiţi spun acelaşi lucru).
Faptul că nici parlamentul francez de acum 120 de ani nu era mai bine prizat,
de muritorii de rīnd, decīt cel de azi al nostru, nu
īnseamnă automat că oamenii sunt nătăfleţi şi nu ştiu ce e bun, ci īnseamnă că
renăscuta noastră democraţie reeditează, la distanţă de cinci sferturi de veac,
poticnelile pariziene ale drumului spre foarte bine. Deocamdată, īnsă, trebuie
să recunoaştem că-n orice parlament din lume există şi palavragii sterili şi
hahalere amorfe; totul e ca aceştia să nu fie mai mult decīt negrul sub unghie.
Dar baiul e că mi s-a gătat nisipul. Mai e şi mīine o zi. Toate bune.
(197-29.IX.1997) FLAUBERT - IDEI PRIMITE (IV)
D-nelor, d-relor şi d-lor, bună seara şi vă rog nu vă supăraţi pe mine, haideţi să fim ardeleni (Ardealul, Ardealul, Ardealul ne cheamă, / Nădejdea e numai īn noi!) şi să ducem un gīnd pīnă la capăt. E vorba de a epuiza clişeele depistate de Flaubert īn Dicţionarul său de idei primite, ca apoi să ajungem la cele autohtone, d-alea d-ale noastre, dintre noi, pentru noi...! Dar vreau să termin īntīi cu Flaubert, eu sunt ca un fost prim-ministru, stau aici pīnă cad lat, dar nu mă las şi vi le īmpărtăşesc pe cele care sună semnificativ şi azi. Reiau, deci! Ready°? Servesc:
"DESFRĪU Cauza
tuturor bolilor de care suferă burlacii.
DIPLOMĂ Semn de stiinţă. Nu dovedeşte
nimic.
DIVORŢ Dacă Napoleon n-ar fi divorţat, ar fi şi acum pe
tron!
DOCTOR Totdeauna urmat de «bun» şi, īntre bărbaţi, īntr-o
conversaţie intimă, totdeauna precedat de «eşti dat dracului!»: «Eşti dat
dracului, doctore!» E cel mai mare om, cīnd ai īncredere īn el nu-i decīt un
imbecil, de īndată ce v-aţi certat. Toţi sunt materialişti.
DOMICILIU Totdeauna
inviolabil. Totuşi, Justiţia şi Poliţia īl violează de cīte ori vor.
DORMITOR Īn orice vechi castel: Henric al
IV-lea şi-a petrecut aici măcar o noapte. Dormitoare comune: garantează
moralitatea elevilor.
DURERE Urmările ei sunt īntotdeauna bune.
Durerea adevărată este īntotdeauna tăcută.
EDILI Sunt īntotdeauna vinovaţi de halul
īn care se află străzile. Ce altă treabă au?
ELEFANŢI Au o memorie extraordinară şi le place
tare mult să stea la soare.
ERECŢIE Cuvīnt de ruşine. Nu se foloseşte
decīt īn medicină.
ERUDIŢIE Trebuie dispreţuită: e dovada
unui spirit mărginit.
EŞAFOD Īnainte de a urca pe el,
pregăteşte-ţi o frază frumoasă pentru posteritate.
EXCEPŢIE Să spuneţi īntotdeauna că orice
excepţie confirmă regula, dar să nu īncercaţi niciodată să explicaţi cum.
FATĂ Cuvīnt ce trebuie rostit cu
timiditate. Toate fetele sunt palide şi plăpīnde, totdeauna neprihănite. Nu
trebuie să li se īngăduie să citească, să meargă la muzeu, la teatru şi mai ales
la grădini zoologice, pentru că acolo se află maimuţe.
FERMĂ Cīnd mergi la o fermă, nu mīnca
acolo decīt pīine neagră şi nu bea decīt lapte. Dacă eşti īmbiat şi cu nişte
ouă, exclamă: «Doamne, cīt sunt de proaspete, nicicīnd nu poţi găsi la oraş
asemenea ouă!»
FLEGMATIC Atitudine de bonton. Cuvīnt
totdeauna urmat de «ca un englez».
FONDURI SECRETE Sume incalculabile cu
care miniştri cumpără conştiinţele. Aşa ceva nu trebuie admis!
FRICĂ Frica păzeşte bostănăria".
(Aici īl īntrerup puţin pe Flaubert şi zic: īntr-adevăr, la noi s-a aplicat pe
rupte acest clişeu, asociat şi cu "capul plecat, sabia nu-l taie", şi cu
"furtuna rupe bradul, dar salcia numai se-ncovoaie" şi chiar cu bancul acela
care, zău, să fiu iertat de vorba proastă, dar parcă ar prinde ceva din specificul
nostru mioritico-naţional, aşa că nu vă fie cu supărare, da-l spun, cu un pic de
cenzură:
| Cică peste grădiniţa unui romānaş, cu panseluţe, margarete, trandafiraşi, şi cu cīteva roşioare, şi cu un pic de ceapă, şi nişte pătrunjel, deh, ca omul, cică peste grădiniţa asta a lui vine un elefant. Īi striveşte gardul, calcă fără milă pe panseluţe şi pe straturile cu haţmaţuchi şi ce mai era pe-acolo, se propteşte cu umărul īn căsuţa romānului şi i-o face praf, trece chifligind totul īn urmă prin sufragerie şi dormitor şi, calm cum a venit, se īndepărtează īncet. Cīnd ajunge, aşa, cam pe la orizont, romānaşul, care contemplase chestia asta cu mīinile īn şold, īntr-o atitudine plină de sfīntă stupoare, cam ca Stan uitīndu-se cum Bran face chisăliţă pianul, deci, cīnd ajunge monstrul hăăăt, departe, īn zare, romānaşul īi trīnteşte plin de obidă: Ia mai du-te-n...! |
Ăsta e bancul. Omul i-a zis-o. S-a descărcat liric, că noi suntem născuţi poeţi şi paznici de bostănării. La polonezi sau la cehi, frica a păzit mai puţin bostănăria, şi totuşi bostănăria a ieşit mai bine, cu fruntea mai sus şi cu mai multe obraze curate decīt la noi. Īnchid paranteza şi-i cer scuze lui Flaubert. Merci, Bécaud!, reiau citatele, că mai am vreo 30 de secunde bune).
"FRIG Frigul
e mai sănătos decīt căldura"
şi iar opresc citatul şi mă gīndesc că filosofia asta poncifardă*
o s-o īnjuraţi la iarnă (o dată cu preţurile īntreţinerii) şi o să
regretaţi că cele 3 grade de comparaţie din gramatică nu sunt Celsius, că tare
bine ar prinde! şi eu... vă citesc din Flaubert! Mă simt frivol şi deplasat,
stimaţi telespectatori! Mīine? Mīine o să fie ceva foarte frumos. Seară bună!
|
George PRUTEANU |
___________________
1) Maurice Nadeau, Gustave Flaubert,
scriitor, trad. de Paul Dinopol, Ed. Univers, Buc., 1975.
![]()
2) Gustave Flaubert, Correspondance,
troisième série
(1854-1869), Bibliothèque Charpentier,
Paris, 1892, p.116.
![]()