Opreşte sunetul.  Informaţii despre alcătuirea paginii.

(Ceea ce auziți este melodia  Libiamo! din opera Traviata de G. Verdi.
Pentru duetul real, cu voci, clic AICI.)

(290-31.XII.1997) REVE(L)ION
         
         
(...)
         
Stimați telespectatori, bun găsit în aceasta seară cît toate zilele. Despre ce am putea vorbi într-un asemenea moment de zaiafet, într-o seară atît de minunatissimă, decît despre revelion, care vine de la... În atari momente solemne, de la care depandă, pot pentru ca să zic, psihicul nației noastre... Stimați telespectatori, despre ce am putea noi să vorbim în această super-mirabilă noapte - decît despre revelion, care vine, hăt, de la Paris, din franțuzește, de la verbul reveiller = "a se trezi", adică, mai exact, a nu dormi...
          În secolul XVI, cînd a apărut cuvîntul, el însemna "masă luată tîrziu în noapte", indiferent în ce perioadă a anului (cam, cum s-ar spune azi, supeu). După aceea, de pe la 1700-și, vorba reveillon a căpătat înțelesul de "masă sărbătorească în noaptea de Crăciun", și abia de pe la 1900 a dobîndit sensul, rămas singurul acum, de "petrecere din noaptea de Anul Nou".
          La noi, au prins ambele pronunții: reveion și revelion, dicționarele le atestă pe amîndouă, așa că n-am să umblu tocmai astă seară să fac jandarmerie ca să văd care-i corectă, deși, dacă m-ați întreba, eu aș înclina spre "reveion", cu atît mai mult cu cît avem și simandicosul verb a reveiona. Dar spuneți cum vă e voia, nicicum nu e greșit, distrați-vă din plin, dacă asta vreți, și primiți urarea mea cordială :

la mulți ani voioși și îndestulați!