Text preluat din revista Lettre(s), nr. 35/2003. Traducerea: autorul saitului.

CIRCULARA PRIM-MINISTRULUI REPUBLICII FRANCEZE
REFERITOARE LA FOLOSIREA LIMBII FRANCEZE DE CĂTRE AGENŢII PUBLICI

            Doamnelor şi domnilor miniştri, miniştri delegaţi şi secretari de stat,

            Aş dori ca guvernul să ducă o politică ambiţioasă, hotărîtă şi împrospătată în favoarea limbii franceze. Această politică e necesară pentru a asigura, în folosul concetăţenilor noştri, preeminenţa limbii noastre pe teritoriul naţional, ca şi pentru a-i păstra locul pe scena internaţională.
            Limbă a Republicii, franceza e bunul nostru comun. Regulile care-i guvernează uzul şi-i facilitează dezvoltarea trebuie să fie ţinute sub strictă observaţie.
            Textele în vigoare dau consumatorilor şi salariaţilor siguranţa de a dispune de informaţie în limba franceză, drept esenţial care le oferă o protecţie indispensabilă securităţii şi sănătăţii lor. Invit, deci, serviciile însărcinate cu controlul aplicării textelor referitoare la folosirea limbii franceze, în special legea din 4 aug. 1994, să-şi facă datoria cu o deosebită vigilenţă.
            De altfel, limba noastră trebuie să poată dispune mereu de termeni şi expresii care să-i permită să exprime noţiuni şi realităţi contemporane. Acesta e ţelul activităţilor din domeniul terminologiei şi al neologiei. Vă solicit să favorizaţi acţiunile comisiilor de terminologie şi de neologie aflate sub autoritatea dumneavoastră. Rolul dv. este determinant pentru îmbogăţirea, cunoaşterea şi împărtăşirea noilor resurse ale francezei.
            În această privinţă, trebuie să se procedeze foarte rapid la crearea unor comisii specializate şi numirea unor înalţi funcţionari însărcinaţi cu problematica terminologică şi neologică, pentru a acoperi ansamblul domeniilor pe care le gestionaţi.
            Vă reamintesc, în fine, că termenii reţinuţi de comisia generală de terminologie şi neologie sunt obligatorii pentru serviciile şi instituţiile publice ale Statului. Vă cer să vegheaţi cu atenţie sporită ca aceştia să fie folosiţi în toate mijloacele de informare, tradiţionale (publicaţii) şi noi (saituri de internet) al căror conţinut se află sub autoritatea dv. sau a instituţiilor aflate sub autoritatea ori tutela dv. E important, de asemenea, să favorizaţi difuzarea materialelor ştiinţifice în limba franceză. Veţi acorda atenţia cuvenită aplicării dispoziţiunilor legii din 4 aug. 1994 privitoare la asigurarea prezenţei limbii noastre în manifestările internaţionale organizate pe teritoriul nostru. Mai multe dispozitive de susţinere, propuse în special de ministerul Culturii şi al Comunicaţiilor, încurajează utilizarea francezei în publicaţii sau colocvii ştiinţifice. Vă revine sarcina de a informa şi de a invita organismele interesate să recurgă la acestea.
            (…)
            Vă invit, deci, să amintiţi agenţilor aflaţi sub autoritatea dv. responsabilităţile speciale care le incumbă în ceea ce priveşte limba franceză, a cărei utilizare trebuie s-o privilegieze sistematic. Regulile pe care sunt obligaţi să le respecte, în activitatea internă şi în relaţiile internaţionale, fac obiectul mai multor circulare care, subliniez, sunt şi rămîn în vigoare.
            Concetăţenii noştri aşteaptă ca Statul să dea exemplu de utilizare a limbii franceze. Contez pe vigilenţa dv. în a reaminti celor din subordine importanţa unei asemenea sarcini.

                                                            Jean-Pierre RAFFARIN
                                                                    prim-ministru

(Circulară apărută în Jurnalul oficial, nr. 68 din 28 mart. 2003)