
Java nu este activat în browserul dv. și, în consecință, saitul nu va funcționa bine; se recomandă activarea.
| ( 5322 ) - 23 februarie 2006, 23:49 (1140731378.2498) |
|
|
|
Nume: |
Nicoleta |
|
E-mail: |
|
|
Localitate: |
Bucuresti |
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
recomadare |
|
M E S A J U L : |
Maestre, aveti grija de dvs,pentru ca daca n-ati mai fi,cine ne-ar mai aduce aminte ca...mai suntem inca ROMANI, in ciuda efortului nostru, al tuturor, de-a ne da ,,strainezi" cu toate ca suntem...doar... niste bieti romani!!! Sa ne traiti, Maestre! RĂSPUNS: Ar trebui să mă simt super-flatarisit de așa un limbaj înălțător. Dar eu sunt din fire mai sceptic, așa că... toată lumea să fie sănătoasă. GP, 24.2.06 lddd
|
(1140731378.2498)
|
|
|
| ( 5321 ) - 23 februarie 2006, 19:54 (1140717293.2497) |
|
|
|
Nume: |
(...) |
|
E-mail: |
|
|
Localitate: |
(...) |
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
(...) |
|
M E S A J U L : |
Mesaj privat. |
(1140717293.2497)
|
|
|
| ( 5320 ) - 23 februarie 2006, 17:27 (1140708428.2496) |
|
|
|
Nume: |
Alex |
|
E-mail: |
alexandru.balan@yahoo.com |
|
Localitate: |
Bucuresti |
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
din/dintre |
|
M E S A J U L : |
Buna ziua,
Multumesc pentru raspunsul anterior oferit solicitarii nr.5316. Problema cu pronumele negative imi este acum clara insa prima problema mentionata inca nu am reusit sa o rezolv. Contextul la care ma refer este: "Acest model de telefon nu este compatibil cu niciunul din/dintre serviciile noastre de date". Cum este corect "din" sau "dintre"?
Multumesc frumos, Alex RĂSPUNS: Amîndouă. GP, 23.2.06 lmb P.S. Amîndouă - dacă incompatibilitatea e cu "serviciile", după cum înțeleg. Dar, la limită, propoziția poate fi citită și "acest model de telefon nu e compatibil cu niciun telefon din cele aflate în serviciile noastre de date". În această situație, implauzibilă, trebuie din.
|
(1140708428.2496)
|
|
|
| ( 5319 ) - 23 februarie 2006, 13:51 (1140695473.2495) |
|
|
|
Nume: |
bogdan |
|
E-mail: |
|
|
Localitate: |
oradea |
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
originea cuvantului sabotaj |
|
M E S A J U L : |
va rog frumos sa imi raspundeti la acest subiect RĂSPUNS: Sabotaj se trage din străvechiul cuvînt franțuzesc sabot (= "sabot, încălțăminte simplă din lemn"). Prin secolul XIX, sabotaj avea sensul de "a face prost o treabă" (ca și cum ar fi fost făcută "cu saboții" - "cu picioarele", spunem noi). Ulterior, de pe la începutul sec. XX, cuvîntul a căpătat sensul de "treabă făcută intenționat prost", din motive sociale, politice, militare etc. El e întrucîtva înrudit cu cuvîntul boicot (= "a pune intenționat piedici unei activități"), care vine de la numele unui englez tot din veacul 19, James Boycott, administrator al unor proprietăți; din cauza comportamentului său mizerabil, nimeni n-a mai vrut să lucreze pentru el, să-i vîndă sau să cumpere de la el, așa că a fost nevoit să părăsească țara... GP, 23.2.06 lmb
|
(1140695473.2495)
|
|
|
| ( 5318 ) - 23 februarie 2006, 12:41 (1140691272.2494) |
|
|
|
Nume: |
Romeo Sulima |
|
E-mail: |
romisulima@yahoo.com |
|
Localitate: |
Radauti |
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
Intrebare |
|
M E S A J U L : |
Buna ziua domnule Pruteanu. Am intilnit in diferite manuale sintagma "judecati de valoare" . Imi puteti da ,va rog o definitie a acestei expresii ,caci pina acum am auzit pareri impartite si destul de confuze. Va multumesc. P.S. felicitari pentru sait. RĂSPUNS: Sintagma judecată de valoare ține de logica elementară. Ea se "opune" sintagmei judecată de existență. Dacă eu spun: În Paris se află turnul Eiffel, aceasta e o judecată de existență, un fapt obiectiv, care nu depinde de opinia mea. Dacă spun: Turnul Eiffel e urît, aceasta e o judecată de valoare, nu mai e un fapt obiectiv, ci e opinia mea, rezultatul judecății mele, în funcție de sistemul meu axiologic*. Așadar: judecata de valoare este un enunț care nu constată un fapt obiectiv, ci emite o opinie, bazată pe sistemul de valori al subiectului/vorbitorului. GP, 23.2.06 lmb cltr
|
(1140691272.2494)
|
|
|
| ( 5317 ) - 23 februarie 2006, 9:18 (1140679136.2493) |
|
|
|
Nume: |
c |
|
E-mail: |
|
|
Localitate: |
|
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
o gresala ? |
|
M E S A J U L : |
.. am vazut in dic saitului: oneros= f costisitor,dezavantajos in literatura juridica acest termen nu semnifica ceva evaluat in bani:patrimonial,nu sugereaza niciodata ca tranzactia e dezavantajoasa ci doar ca se face prin intermediul unei sume. nu comentez despre sensul etimologic. am dreptate? RĂSPUNS: În legătură cu oneros, v. mesajele 37692 și 37699 din Forum. GP, 23.2.06 lmb
|
(1140679136.2493)
|
|
|
| ( 5316 ) - 23 februarie 2006, 9:09 (1140678553.2492) |
|
|
|
Nume: |
s |
|
E-mail: |
|
|
Localitate: |
|
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
gramaticale |
|
M E S A J U L : |
.. ce se intampla d-le profesor cu lb romana?...aud ca s-ar fi ajuns pana la 3000 d emodificari de catre academie.. cred ca stiti problema actuala cu "niciun,nicio"? RĂSPUNS: Modificările ortografice sau ortoepice semnificative pentru marele public nu sunt atît de multe. Ele ar trebui înmănuncheate într-un "compendiu", într-o broșură ieftină, la îndemîna oricui. În legătură cu niciun, nicio, luați-o de la mesajul 35626 din Forum și mergeți pe fir... GP, 23.2.06 lmb
|
(1140678553.2492)
|
|
|
| ( 5315 ) - 22 februarie 2006, 19:24 (1140629043.2491) |
|
|
|
Nume: |
Alex |
|
E-mail: |
alexandru.balan@yahoo.com |
|
Localitate: |
|
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
din/dintre |
|
M E S A J U L : |
Buna seara,
As avea si eu o dilema pe care inca nu am reusti sa o rezolv. Cum este corect sa scriem: nici unul dintre serviciile folosite sau nici unul din serviciile folosite? In plus mi-am mai adus aminte si de o alta nelamurire pe care o am de ceva timp. Pana la urma conform ultimelor reguli editate cum este corect sa scriem pronumele negative (ex: niciunul, niciuna, niciunii, niciunele si nicio), legat sau dezlegat?
Va multumesc anticipat pentru raspunsurile dvs. Alex RĂSPUNS: Pentru un răspuns precis, am nevoie de context. Dar puteți afla ce vă trebuie plecînd de la mesajul 35626 din Forum. lmb
|
(1140629043.2491)
|
|
|
| ( 5314 ) - 22 februarie 2006, 15:01 (1140613318.2490) |
|
|
|
Nume: |
hainala maria |
|
E-mail: |
salamandrasrl@yahoo.com |
|
Localitate: |
gheorgheni |
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
manager general |
|
M E S A J U L : |
Buna ziua, D-ul Pruteanu va rog sa ma ajutati in urmatoarea problema: cum este corect... manager general sau director general si manager, dupa parerea mea nu este corect folosit manager general , manager se foloseste simplu manager si nu cu combuinatia manager general ............ajutor... va multumesc RĂSPUNS: Hm. Corecte, azi, sunt amîndouă (deși încă puțini oameni din România știu cum ar trebui pronunțat cuvîntul manager: [manáger]?, [mánager]?, [menéger]?, [méneger]?, [menégeăr]?, [ménegeăr]?, [ménigiă]?). Corectitudinea este stabilită aici nu de lingvistică, ci de titulatura atribuită, în instituția cu pricina, funcției respective. Dacă ar depinde de mine, i-aș spune director general. GP, 22.2.06 lmb
|
(1140613318.2490)
|
|
|
| ( 5313 ) - 22 februarie 2006, 9:31 (1140593473.2489) |
|
|
|
Nume: |
(...) |
|
E-mail: |
|
|
Localitate: |
(...) |
|
Sait propriu: |
|
|
Subiect: |
(...) |
|
M E S A J U L : |
Mesaj privat. |
(1140593473.2489)
|
|
|
Antologie de mesaje şi răspunsuri
pe grupuri de cîte 15 zile)
I,
II,
III
Navigare plăcută!

CARTE DE OASPEŢI / GUEST-BOOK VI (17 ian. - 20 mai 2006) (Mesajele 5000-5999)
|