Info  Indice de nume (exclusiv pentru secţiunea "Viaţa din cărţi"). Nu figurează toate numele menţionate în text, ci doar acelea substanţial comentate.    

V. şi DESPRE URMUZ

PROTEICUL URMUZ

          Urmuz, cel mai subtil și mai insolit bufon al literaturii române, este de fapt un veșnic posedat de demonul tragicului. Nu e o aluzie la sinuciderea sa (în stil... urmuzian); dar e de ajuns să observi finalurile textelor sale pentru a fi sensibil la fiorul tragic aflător în coloana lor vertebrală. Pîlnia și Stamate are un sfîrșit de melodramă spiritualizată, cu iz metafizic : soția este întemnițată într-un sac, Bufty și pîlnia sînt exilați în Nirvana, iar eroul însuși, Stamate, se micșorează la inflnit pentru a se integra în neant. În Ismail și Turnavitu ambii protagoniști sfîrșesc tragic : Turnavitu se sinucide, Ismail, descompus, cade în stare larvară, în decrepitudine. Similar se petrec lucrurile în Algazy & Grummer.

          Urmuz își face parcă un program din a demonstra că, dus dincolo de marginile sale, rictusul comic se metamorfozează în grimasă tragică. Personajele urmuziene trăiesc într-o irealitate perfectă ; singurul contact cu viața reală, posibilă, îl iau prin moarte. Aici e paradoxul: simulacrul de viață - pentru că ființele lui Urmuz   s i m u 1 e a z ă   viața, sau trăiesc un simulacru de viață - nu se și încheie printr-un simulacru de moarte. Absurdul dus la absurd nu dă logicul. În litetatura absurdului moartea e nelalocul ei, și cu atît mai reliefată. Murind, personajele urmuziene își părăsesc irealitatea.

          Din cînd în cînd, Urmuz renunță la haina sa de croială (aparent) absurdă și oferă, nonșalant, piste de interpretare. Maniera generală nu suferă, totuși, schimbări, dacă ținem seama că aceste piste-trimiteri sînt făcute în cele mai neașteptate direcții. Să privim:
         
Familia lui Stamate „se uită (. . .) printr-o spărtură (. ..) în Nirvana“ ; nu e greu de presupus aici o insinuare a unei aspirații spre ideal. Termenii meschini nu fac decît s-o dramatizeze.
          Pe corabie, Stamate „își astupă urechile cu ceară“ etc. Trimiterea sarcastică la Ulise este evidentă și intenționată.

          Dar suprema plăcere a lui Urmuz este terfelirea locurilor comune arhiuzate prin reproducerea lor exactă, „intactă“, dar într-un context atît de impropice, încît tot vidul lor iese la suprafață. Stamate vede „în aerul cald și îmbălsămat al serii“ o sirenă. Turnavitu făcu cunoștință cu Ismail la „o serată dansantă“. „Sentimentul puternic și neînvins de tată“ îl trage pe eroul povestirii Plecarea în străinătate la țărm, obligîndu-l să-și coase sugativă pe smoking. Același erou, înainte de a se înscrie în barou, „mai privi încă o dată marea nemărginită”. În pîntecul lui Grummer „fermenții bășicii înghițite începuseră să trezească fiorii literaturii viitorului”. Personajul din După furtună se dă jos din copac „intonînd cîntecul libertății“. Și multe altele.
         
Sunt aici poncife romantce, lacrimogen-sentimentale, sociale, literare. Textul intitulat Gayk este îmbibat cu expresii-clișeu (toutes-faites) scoase din vocabularul diplomatic : Gayk înota 23 de ore pe zi numai de la nord la sud (toposul e și în Jules Verne: Hatteras) de teamă de a nu ieși din neutralitate“. Nepoata sa, adusă de la pension (și acesta, tot un clișeu), „cere să i se garanteze accesul la mare“.Faptul că Gayk o ciugulește i se pare „contra oricărui uz internațional“ și „fără nici un aviz prealabil se consideră în stare de război“. Cei doi luptară „cu foarte mult eroism“ ; apoi convin „să încheie o pace rușinoasă“. Nepoata capătă „o fășie lată de doi cm pînă la mare. Gayk va primi o litră de grăunțe „sub garanția și controlul marilor puteri “...
          Sunt necesare și alte exemple ?

          Să adăugăm că uneori însăși compoziția povestirii este o sarcastică aluzie la schema răsuflată a sute de romane. Iată, de pildă, cum s-ar putea rezuma Ismail și Turnavitu substituind pe cei doi prin A și B pentru generalizare :
          „A este așa. B este altfel. A cunoaș
te pe B la o serată. Între ei se naște o legătură. B produce după un timp lui A o neplăcere. A îl pedepsește. Umilit, B se sinucide, nu însă înainte de a se răzbuna pe A, care sfîrșește astfel și el într-un mod trist...“.

          Se refuză oare Urmuz oricărei logici ? Plutesc textele sale în deplin arbitrar ? Nu există nici o organizare, nici o unitate ? Așa ar sta lucrurile pentru lectorul superficial. Opinia curentă e că Urmuz nu are un stil sau, mai exact, că stilul său ar consta în lipsa oricărui stil cunoscut (acceptat, catalogat). Or, dacă prin stil înțelegem o organizare a materiei, o subsumare a amănuntelor unei idei generale conducătoare, vom remarca la Urmuz o aproape perfectă consecvență cu sine, o manieră stilistică perfect depistabilă și analizabilă. Mașinăria absurdului nu merge la autorul nostru în gol. Totul e angrenat într-o structură bine sudată.
          Cititorul este atras într-o cursă. I se oferă, pe cîteva rînduri, un punct de plecare (logic, cursiv și... tradițional), pentru ca, după cîțiva pași, să i se pună „piedică“, întrerupîndu-se pe neașteptate respectivul drum. Foarte elocvent în acest sens este începutul povestirii După furtună : (parantezele ne aparțin):
          „Ploaia încetase și ultimele rămășițe de nouri se împrăștiaseră
cu totul. Cu vestmintele ude și părul în dezordine, rătăcea în întunericul nopții, căutînd un locaș de adăpost
[ipostază ultra-romantică : păr în dezordine, noapte, adăpost...]. Ajunse fără să știe lîngă cripta învechită și roasă [din ce în ce mai romantic !] a mînăstirii, pe care, apropiindu-se mai cu atenție...“. Întrerupem puțin citatul. E limpede ; avem impresia că citim o pagină din Hugo sau din Bolintineanu : singurătate + criptă + roasă + noapte. Aici, însă, ni se pune ceea ce numeam „piedica“: „... o mirosi și o linse (!) de vreo 56 ori în șir, fără să obțină vreun rezultat“.
          Totul e o chestiune de regie. Urmuz a creat cu economie de mijloace o scenă romantico-tenebroasă, pe care a spart-o cu bruschețe prin cîteva amănunte absurde și comice în aerul lor mecanic și lipsa de motivație.
          După care,
ciclul atmosferă-tăietură se reia:
          „Contrariat, își scoase atunci spada și năvăli în curtea mînăstirii
[Al. Dumas!]. Fu însă repede înduioșat [O. Goldsmith !] de privirea blîndă a unei [și urmează Urmuz !] ...găini“. O baie rece, urmată imediat de clișeul-atmosferă : „...care, cu un gest timid dar plin de caritate creștină, îl pofti să aștepte cîteva momente în cancelarie. Calmat puțin cîte puțin [roman sentimentalist sadea], apoi emoționat pînă la lacrimi și cuprins de fiorii pocăinței...“ Ponciful e umflat la maximum. În rîndul următor, Urmuz îl va înțepa, făcîndu-l să plesnească ridicol: eroul, în circumstanțele date (citatul continuă) : „... se sui într-un copac“.

          De două ori doar este Urmuz explicit - neobișnuit de explicit - în cele cinci pagini ale acestui singular și inefabil roman „în patru părți“ care este Pîlnia și Stamate. Prima oară - cînd mărturisește că a scris un „roman“; a doua oară - atunci cînd scrie: „Pentru Stamate, pîlnia deveni de atunci un simbol“ (s.n.). Intențiile originare ale lui Urmuz sunt aceste două puncte mai vulnerabile. Cum s-a observat, titlul parodiază titlurile romanelor sentimentale gen Paul et Virginie. La Urmuz, elementul feminin primează. Titlul este primul pas al parodiei.
          Întreagă partea I-a e o mimare, o exacerbare pînă la absurd a ticurilor descriptiviste balzaciene (de notat că la Urmuz lucrurile trăiesc). Este „expozițiunea", prezentarea „locului acțiunii“, fără de care un roman care se respectă nu poate și nu trebuie să înceapă ; o expozițiune lentă, tradițională, răbdurie, exhaustivă. Aparatul de filmat trece cu
minuție (lent à la Colpi) dintr-o încăpere în alta, și abia în ultimul rînd anunță pe locatari, personajele romanului.
          Partea a doua, în același mod clasicizant (Balzac, Tolstoi ș.a.), inventariază caracterologic și tipologic personajele. Unde psihologia „
nu ține“, este introdus comportamentismul. Cine sunt creaturile care joacă rolul de personaje ale acestui text care pozează în roman ? O familie tihnit-fericită compusă din tată (cu trecut încărcat și preocupări filozoficești), mamă (cu înclinațiuni muzicale ca amatoare) și fiu (care trage după el nu o mașinuță, nu un ursuleț, ci doar o targă, și are avere personală). Un trio cît se poate de cunoscut: Ce urmează să se întîmple aici ? După toate regulile artei, desigur un adulter: Tatăl să-și „neglijeze sacrele îndătoriri de tată și soț“ și să încerce o evadare. Exact așa se și petrec lucrurile. În timpul lucrului; Stamate e „distrus de o voce femeiască“. După cîteva ulisiace peripeții,  Stamate aduce lîngă domiciliul său pîlnia, al doilea personaj feminin al micro-romanului: (micro, ca și ale lui Beckett). Urmează tăierea legăturilor ce-l „țineau atașat de țăruș" (sacral liant, pivotul familiei) și evadarea propriu-zisă în simbolicul adulter. Stamate „dă frîu liber dragostei sale nețărmurite“.
          Să urmăm analogia cu romanul-roman. Pot continua astfel lucrurile ?. În viață, poate; dar în literatură sunt imperios necesare un punct culminant și un deznodămînt.
         
Le avem pe amîndouă în ultima parte, a IV-a. „Fericirile mari sunt totdeauna, de scurtă durată“, începe, sentențios, acest epilog. „Miroase“ deja a punct culminant. Stamate se descoperă, (cu groaza de rigoare) rivalul fiului său Bufty. Situația e demnă de o tragedie antică sau măcar de o dramă cu implicații freudiene. Ieșirea din impasul tragic ? Nevasta e, bineînțeles, „cusută într-un sac impermeabil“, iar pîlnia trădătoare, împreună cu ingratul fiu Bufty (o ființă cu acest nume nu poate fi decît ingrată) trimiși printr-un tramcar în ținutul de dincolo al Nirvanei.
          Se apropie oripilantul final. Stamate aruncă o ultimă privire Kosmosului, după care ia „direcția spre capul misterios al canalului (...), cu scopul de a putea odată pătrunde și dispărea în infinitul mic“. Cortina cade peste trei ipotetice cadavre.
          Enigmaticul canal are, după cum cu o savantă tehnică a suspensului ni se revelă abia la urmă, două extremități. Una conduce spre Eros, cealaltă spre Thanatos. Între acestea a pendulat Stamate. Și nu numai el.
          Așa
cum s-a putut probabil observa din această „tendențioasă“ reconstituire a romanului, pe tot parcursul său doar de două ori Urmuz încetează a fi Urmuz. Mărturisind - oferind deci cheia - că a scris un roman, și declarînd - comentîndu-se deci singur - că pîlnia este un simbol. Ambiguitatea capătă două hiaturi.
          Lăs
înd însă aceste amănunte la o parte, să observăm autenticul tragism (eliberat de parodie) al finalului. Urmuz e absurd în formă, tragic în fond. El intră în tiparele romanului ca un incendiator pentru a-l submina, pentru a-l arunca în aer. Urmuz nu face literatura, ci o des-face.

          Desigur, mai în „spiritul vremii“ ar fi să vorbim la Urmuz de „anti-literatură“, dar această sintagmă pare a fi un mare fals dacă acceptăm că nu poți fi dușman al literaturii, făcînd-o. Urmuz a procedat, în lupta sa cu scriitura, după metode homerice. A pătruns în literatură și a dislocat-o dinlăuntru. Proza lui Urmuz este calul troian intrat în cetatea literelor.

       George PRUTEANU
      Cronica
, nr. 48, 29 nov. 1969